ごうは行く

「下記のコンテンツについて、Microsoft® は一切責任を負いません。」という注意があったのでまずそれを提示します。
例のジャパンタイムスの記事をわたしのPCで右クリックで出る翻訳機能を使って直訳したものがおもしろいのでコピペします。個人のブログなのでコピペはまず問題ないとは思いますが後日消すつもりです。頭痛がしてきてもわたしも責任は負いません。

その前にちょっと説明しますが、夜中に犬に起こった奇妙な事件関連で、記事はジャパンタイムスネット版?の4月2日の文化欄のもので当然英語。舞台の共演者の宮さんhttps://twitter.com/miyanaocoツイッターで紹介してくれました。2日なのでゲネを見た後ではなく、海外で評判のお芝居を日本でもやるので劇作家にインタビューして紹介する方がメインです。最後の方に日本版のスタッフとキャストの紹介が出ます。the key role of Christopher is played by Go Morita.Though he’s also a member of the “idol” pop group V6,とあったら見過ごせませんよね。取りあえず原文を音読してから翻訳文を読んだ方がまだわかりやすいかと思います。訳文も笑っちゃうほど難解でクイズみたいなものなんですからお茶を飲みつつイギリス人の気分で解いてみて下さい。ミーハーな目線でのツボはゴウの翻訳でしょうか。他のサイトの直訳でもGoは囲碁になっていて個人の名前とは認識されてはいませんでした。まだまだですねw


以下コピーです。

バージョンではこの日本語翻訳、篤郎廣田によるスティーブンスの作品のほとんどの賞を受賞した劇作家およびディレクター蓬莱竜太が適応し絶賛された multiculturally ゆみ鈴木監督クリストファーの重要な役割は行く森田で再生されます。


彼はまた、「アイドル」ポップ グループ V6 のメンバー、森田蜷川幸雄、井上秀典、宮本亜門として尊敬されているこのような取締役の俳優として固体評判を築いてきました

確かに、この作品の中心に敏感な天才の彼の描写にその魅力をここで鍵となると、この作家はアピール確かに家をダウンさせるでしょうもう一度 (文字通りいない期待だ)。